当前位置:首页 > 娱乐分享 > 正文内容

晴朗的一天

lmwmm3年前 (2022-11-22)娱乐分享2768

晴朗的一天

今天给大家推荐的这首《晴朗的一天》,出自普契尼的歌剧《蝴蝶夫人》第二幕,也是整部歌剧非常著名的一首咏叹调。这首曲子旋律跨度大,歌词梦幻,情感对比强烈,成为女高音们较劲的共同科目。


这段咏叹调的歌词全是充满爱意的幻想,如果脱离了剧情,那简直就是一首华丽无比的情歌。但在剧中,爱的越深,痛的越切的巧巧桑,最终以自刎结束了生命。痛切的悲剧情节,成就了这首经典。


晴朗的一天


《蝴蝶夫人》讲述了一个 20 世纪初,美国军官平克尔顿与日本艺伎巧巧桑异国恋的故事。故事发生于日本明治时代,当时日本正处于“明治维新”,举国上下发愤图强,要向先进的西方世界学习。


巧巧桑那年正值 15 岁的花季,她活泼可爱,大家都亲切地称她“小蝴蝶”。只是,巧巧桑虽出生名门,但无奈家道中落,遂以卖艺为生。后来,受人安排嫁于美国军官平克尔顿为妻。


晴朗的一天


当少女遇见爱情,就像花儿遇见了春天,这含苞待放的花儿彻底绽放了。为了取悦平克尔顿巧巧桑不但背弃了自己的信仰,转信基督,还背弃了自己的祖国,改认美国为自己的国家。


然而,殊不知平克尔顿只将这场婚姻,当做一场游戏,婚后不久便离开了她,回到自己的祖国。这一去便是三年。三年里,平克尔顿在美国另娶了门当户对的美国女子为妻,而巧巧桑则带着他们共同的孩子,依旧痴心等待丈夫的归来。


晴朗的一天


《晴朗的一天》是巧巧桑诉说她幻想中,平克尔顿回来时的情景。


晴朗的一天
晴朗的一天

当晴朗的一天,在那遥远的海面,

悠然地升起一缕青烟,

有一只军舰出现······

那只白色的军舰,

慢慢地驶进了港湾,

舰上礼炮齐鸣,看他已靠近岸边!

但我不前去迎接,

我不,

我静静地站在小山坡上面,

我耐心地等待,

等待着和他幸福地相见。


晴朗的一天


终于,爱人平克尔顿真的回来了。可是,平克尔顿不但带着妻子一同回到日本,还希望带走他们的孩子。


爱情的幻灭,让巧巧桑悲痛至极。万般绝望之下,她怀着日本人传统的武士道精神,刎剑身亡。


晴朗的一天


其实,若要深究巧巧桑平克尔顿的感情,那是一种集迷恋、依赖、崇拜综合而成的感情,也在一定程度上体现了当时日本民众,对美利坚帝国的向往之情。


巧巧桑的自杀,是爱情的悲剧,但更源于希望的破灭。细细一想,与茶花女的悲剧,有着异曲同工之处。把救赎的希望全部依托于他人,一旦由于各种外因失去,便陷入深深的绝望。


晴朗的一天


真正的爱情,不应该是一方对另一方的全权依赖,而是建立在独立基础上的相互支撑、陪伴和守候。


生活,远远有比爱情更重要,也更值得我们付出和等待美好。


本文插图为日本浮世絵画家 Tsuchiya Kōitsu 作品

本篇文章来源于微信公众号: 美在高处

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由点度点度金讯时代-BLOG发布,如需转载请注明出处。

本文链接:https://lmwmm.com/post/492.html

分享给朋友:

“晴朗的一天” 的相关文章

感谢让我遇到了你

感谢让我遇到了你

如果说真的,你与我终归是两个世界的人,太多的时间也只是越陷越深。天外雨,尽管努力学着默声而哭,朦朦胧胧的,在心间滑过两行,透明的无色。748219美文网 早已习惯了你爱的音乐中没有了属于我的副歌,过去情深吟唱,如今伤感浅唱,难以忘…

5部无脑爆笑喜剧,笑得我忘掉所有烦恼!

5部无脑爆笑喜剧,笑得我忘掉所有烦恼!

在这个春暖花开的日子里,给大家准备5部爆笑喜剧片,让大家从头笑到尾,笑走所有烦恼。 01《憨豆先生的大灾难》导演: 梅尔·史密斯豆瓣: 8.2主演: 罗温·艾金森 / 彼特·麦尼科…

绝唱

绝唱

有朋友问我:舒伯特有 600 多首艺术歌曲,我要怎么听啊?我的答案是:如果你只要听一首,那就听舒伯特的“绝唱”,最后一首艺术歌曲《岩石上的牧羊女》,1828 年写给人声、单簧管与钢琴的作品。对许多人来说,即使是古典音乐爱好者,艺术歌曲也是个…

海上钢琴师

海上钢琴师

听俄罗斯人写的音乐,大概真的要有点时间作底。就比如听拉赫玛尼诺夫的话,恐怕二十几岁也还是太年轻。初听拉赫第二钢协的时候,只顾着注意第一个重复主题,实在是太惹眼了,脑中立刻出现黑夜中大海的景象。当时就很好奇,能写出给人这么强烈第一印象曲子的作…

老人的眼神

老人的眼神

去年出差顺路去了趟重庆磁器口古镇。一条小街,被人挤得水泄不通。路边是各色铺面。我被夹带在人流中缓缓前行。忽然,在一个缺口,我看见路边坐着一位老婆婆,满头白发,梳着一个小小的发髻。她的面前,摆着一个小篮子,上面放着若干鲜艳的毽子。篮子上是八个…

天使在唱歌

天使在唱歌

今天给大家推荐的,是一首名为《Concerto Pour Deux Voix》的法语歌曲,中文翻译为《双童声协奏曲》。虽然是首法国歌曲,但是我能确定,多听几遍你也会唱,因为这首歌的歌词只有两个字:啊和哈。依稀记得第一次听到这首歌,大概是在十…