离别。
今天为大家带来的,是英国影视演员 Liam Neeson(连姆·尼森) 朗诵的一段英文诗《Thousands Are Sailing》。
这位出生于北爱尔兰的演员,曾多次获得奥斯卡最佳男主角提名和托尼奖提名。这次他用浅唱低吟的独白式,再次让人们沉浸于思考和平静中。祝各位晚安。
01
It is the month of September
故事发生在 1866 年的
in the year 1866
一个 9 月
An english gentleman Edwin War
一个叫爱德温·华的英国人
who was traveling through the north of Ireland
在回家的旅途中
rode home to his family
途径爱尔兰的北边
02
I was at the Baleny station the other day
那天我在 Baleny 车站
when I saw a distressing scene
看到了让人心酸的一幕
A company of start young peasants were leaving by the train for Londonderry
一群年经的农民伙伴,正要坐火车离开家乡到伦敦德里郡
from where they were to take shipping for America
从那里,他们将要乘船去到美国
The whole platform was crowded with their friends and relatives
整个站台都站满了为他们送别的亲朋好友
all simple rustic folk
都是那样的淳朴自然
From hoary-headed age leaning upon the staff
年长者倚着拐杖说着祝福的话
to the unconscious infant crowing in his mother’s arms
不谙世事的婴儿安然的蜷缩在妈妈的怀抱里
The parting scene was painfully tarting.
离别的情景让人不胜唏嘘
03
Every eye was drowned in tears
每个人都泪眼婆娑
and wild unrestrained cries of affection
他们相拥而泣
as they embraced each other again and again
一次又一次
moved even the porters
连列车服务员都为之感动
to whom such scenes were familiar.
虽然他们对这样的场景已经再熟悉不过
04
As the train began to move slowly away
当火车开始缓慢开动
2 or 3 of the olds upon the platform clung screaming to the carriage stores
在站台上的两三个人对着开动的火车失声大喊
until dragged away
直到火车不见踪影
05
And amongst the wild out cry that rows who were left behind
在这些逐渐消失的泣不成声的人群中
One poor woman fell back
留下一个可怜的女人
upon the seat against the wall
她坐着椅子靠在墙上
wailing
悲叹臆想
Oh my darling my darling
噢我亲爱的
Whilst an old white headed man hard by
此时一个白发老人艰难的
dropped down upon his knees
跪在地上
with up lifted arms cried
举起他的手臂哭喊
Oh may the hand of bless of god be about thee
上帝保佑
my own son
我最爱的人啊
本篇文章来源于微信公众号: 美在高处